分類
分享交流

撣去灰塵關 – The Do 電影《I型起源(I Origins)》插曲歌詞中文翻譯

找到這部電影

純粹是因為巧合,鹵煮要去煮餃子,本來想配飯來看行屍走肉的說...... 結果忽然對裡邊的演員史蒂文·元有點感興趣

史蒂文元大頭照一枚
史蒂文元大頭照一枚

然後就順手點開了這貨的簡介,然後就看到了這部片子...... 嗯,感興趣,你們不要想多了。此興趣非彼興趣╮(╯▽╰)╭

漂亮聰明的女助手(電影劇照)
漂亮聰明的女助手(電影劇照)

總之,預告片在這裡:

好吧,這個高清的官方預告是沒有字幕的,總之,大家領會精神。

Dust it off

這個歌曲是組合The Dø 所做,成員有Olivia B.MerilahtiDan Levy,是來自法國巴黎和芬蘭赫爾辛基的一對新跨國組合。他們的首張專輯”A Mouthful“奪得了法國流行榜冠軍。獨立民謠風格的樂團,帶點電子。而這首歌屬於專輯Both Ways Open Jaws

抱歉鹵煮沒有找到高清的電影版,大家就勉強一看吧,這首歌出現在片子靠前的部分,主角喬恩在地鐵上終於找到了日思夜想的女神蘇菲,不過顯然蘇菲並不想和他相認,但喬恩堅持跟著她,然後在蘇菲等地鐵到站的時候,喬恩把自己的耳機戴在蘇菲頭上,放了這首很有風味的民謠歌曲 Dust it off

當時看的時候還是雲裡霧裡,因為影片剛開始米有多久,可是觀完了整片,再回過頭來聽這首歌,就別有一番風味,真的是很有感覺。

唯物的男主喬恩
唯物的男主喬恩

然後是歌曲的蝦米分享:

HTTP://www.xiami.com/song/1770406072?spm=a1z1s.3521865.23309997.122.ZM23uF

這是影片《I型起源》(I Origins)的劇情簡介:

伊恩·格雷是一名分子生物學在讀博士,專攻眼睛的進化。在一個聚會上,他邂逅了一位神秘的面具女郎,憑著記憶裡女孩美麗動人的眼睛,他找到了她,兩人陷入愛河。儘管兩人對於生活的基本信條完全不同,但卻絲毫未影響感情。多年後,伊恩和他的實驗搭檔凱倫有了一次具有深遠意義的發現,他必須要離開家人,穿越世界各地去找尋這項新發現的意義。

好吧,現在是歌詞時間:

 

Dust it off舊事重提

Burning papers into ashes, 

紙張化為灰燼
what a season, how they fly high from the ground ohhh 

多麼美的季節,它們怎麼能從地面飛的那麼高哦哦哦
there is yet another fountain flowing over, as the night falls, 

夜幕低垂,另一個噴泉涓涓流淌
keep dreaming away 

繼續在夢中活著吧

if you hold on to that past, don’t you lock yourself inside, 

你要是抓著過去不放,也不要畫地為牢
Nothing has been done before 

在什麼都沒有發生之前
It’s the most virgin dress you could possibly wear 

這可能是你最一開始穿的衣服
Mess it up, Time is up 

毀了它吧,是時候了

Hold your memory for a moment with a blind hand. 

用心去面對你的回憶
Write some stories for tomorrow. 

為明天寫點什麼。
From the bottle of amnesia 

從一瓶忘情水裡
Find instructions to salvation, to oblivion supreme
找到自拔的方法來全部看開 

Don’t be tempted to look back – It has all happen before
別老想著回首過去 – 它們早已發生 

Someday miracular spread will forgive every cowardly thing that you’ve done.
總有一天奇跡會來,你所做的一切錯事都會被原諒 

That I’ve done.
那些我曾今做過的 

Dust it off.

 

舊事重提

 

神秘的蘇菲(電影劇照)
神秘的蘇菲(電影劇照)

——話說,這個好難翻譯,就連英文版的歌詞都有好幾個版本,哥不得不自己聽了好幾遍來校對歌詞...... 畢竟歌手妹子是法國人......so,這種英音+美音的唱法實在是讓人捉雞.................. (也許這就是風味兒所在? )

——坑死爹了,翻譯到一半居然五國了我日...... 還好有備份...... 用網頁直接寫就是好,即時保存草稿到雲端~

——終於完成了,兩小時。

——完全原創翻譯。

本文由 落格博客 原創撰寫:落格博客 » 撣去灰塵關 – The Do 電影《I型起源(I Origins)》插曲歌詞中文翻譯

轉載請保留出處和原文鏈接:https://www.logcg.com/archives/778.html

通過 落格博客

如非聲明,本人所著文章均為原創手打,轉載請註明本頁面鏈接和我的名字。

3 在回答“撣去灰塵關 – The Do 電影《I型起源(I Origins)》插曲歌詞中文翻譯”

發表評論

您的電子郵件地址不會被公開. 必填字段標 *